Actions: | Répondre | Retour au forum | Affichage arborescent |
daf | qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Bonjour tout le monde. Est ce que quelqu'un comprends ce tableau? Bonne chance! David |
sofy | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Est ce qu'il y a un jeu de mots dans le tableau que tu nous présentes ? |
sofy | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Ce n'est pas "sous les pavés la plage" mais "derrière le rocher la plage". Ils sont surprenant les Belges ! |
daf | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
et oui, la montagne à ostende c'est une bonne idée non!? Pour l'inscription au bas il n'y a pas de jeu de mot c'est un patois belge amélioré! Merci de ta réaction sophi David |
franse | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
! ! divaD euqitamginé issua sruojuot ? siotap ec erid tuev euq tE +A esnarF |
daf | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Ce patois veut dire: "ce que tu vois est inimaginable" sniom uo sulp nifne divaD ArfARF! tu as des origines Belges? malgré ton pseudo? En tout cas tu as l'humour§§ Merci David |
franse | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Non, pas belges : un peu plus à l'est, mes origines sont russes.... A+ Franse |
daf | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Ah ok, tu as des origines Russes. Finalement, c'est vrai: Russe; Belge ; Français ou Togolais, tous les artistes se comprennent. David |
Lila | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Alors, ça veut dire : la nouvelle ère glaciaire arriva en Belgique. Là où fut la plage on pouvait contempler la nouvelle mer de glace et ses icebergs, mais, heureusement, grâce au grand sens prévisionnel des humains (c'est bien connu), le climat ayant été été maîtrisé, nous n'avions besoin que d'un petit pull rouge dans notre balade. Les fourmis quant à elles n'étaient dérangées par rien, elles étaient là avant nous et seraient là après ! Les vrais maîtresses de ce monde c'est bien elles avec cohortes d'autres insectes:o) ----- daf a écrit ----- Bonjour tout le monde. Est ce que quelqu'un comprends ce tableau? Bonne chance! David |
daf | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Ouaouw!!! Pour une explication c'en est une!! Moi qui croyais etre particulièrement compliqué; j'ai trouvé mon maitre!! En plus ton explication est tres intéressante et... d'actualité. Si tu es d'accord, je te soumettrai mes prochaines oeuvres que tu pourras expliquer. Je suis sur que ça décuplera mes ventes!! Merci de t'y etre intéressé. David |
anne | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Salut Daf, Je ne chercherai pas à définir ni à expliquer, mais à critiquer ( grr !) Mon oeil terre à terre réclame une ombre sous le personnage qui semble flotter au lieu d'être posé. Rabat-joie AnnE |
daf | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
tu as raison Anne les ombres sont ma hantise! Je vais m'y mettre sérieusement. Merci David |
anne | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Tu n'es pas obligé de l'étendre beaucoup, juste "souligner" le corps au niveau du sol ! AnnE |
daf | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
oui je vois le poser en quelque sorte. Je vais essayer. mais en ce moment je travaille un chef d'oeuvre qui fera date!(en tout cas sur mon calendrier) C'est une rectification d'une grave erreur de Dali! Je ne t'en dit pas plus pour l'instant... David |
Lila | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
Si ça décuple, je prends un pourcentage ;o) ----- daf a écrit ----- Ouaouw!!! Pour une explication c'en est une!! Moi qui croyais etre particulièrement compliqué; j'ai trouvé mon maitre!! En plus ton explication est tres intéressante et... d'actualité. Si tu es d'accord, je te soumettrai mes prochaines oeuvres que tu pourras expliquer. Je suis sur que ça décuplera mes ventes!! Merci de t'y etre intéressé. David |
daf | Re :qui peut traduire? Il y a 20 ans |
ok je suis pour la solidarité entre artiste! David |